Denyse O’Leary’s Ghostwriter Revealed?
An intrepid explorer has discovered what just might be the source of all the writing attributed to Denyse O’Leary: The Crapola Web Translator
The Valley Girl Translator churns out text looking suspiciously like the prose-ac of Saint Denyse of Leary. For example, take a look at the Preamble to the United States Constitution when run through the translator. Before:
We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.
and after:
We the People of the United States, in Order to like, form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to like, ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.
Is that Valley Girl, or Denysese? Now let’s run some of Denyse’s writing through the translator… oh, how about this?
Piffle? Yes, because ,as another friend notes, in much of academic life today the terms are decided in advance by functional atheists - you know, facts support atheism but feelings support theism, and we all respect each other’s feelings … UNTIL any theist actually cites facts that support his view. Then watch the temperature drop 50 degrees Celsius in, like, a second..
Oops, too late! Someone’s already done it.
If someone could make a translation engine that strips all the “likes” and “you knows” from Denyse’s writing, her idiocy might seem, like, less idiotic.
a tip of the headgear to oldmanintheskydidntdoit at After the Bar Closes.

I’m running out of naming options for these increasingly sick people. I started out a month ago with Church Burners. Then I had to add Ebola Boys. Church Burning Ebola Boys. Now what - Church Burning Baby Butchering Ebola Boys? That’s too long. Too unwieldy. Any suggestions would be appreciated. (Source: 




February 12th, 2008 at 6:45 pm
“If someone could make a translation engine that strips all the “likes” and “you knows” from Denyse’s writing, her idiocy might seem, like, less idiotic.”
I would have to disagree. It would be just as idiotic. It would just have less words
February 13th, 2008 at 11:10 am
Hey, like, that’s not very nice, you know. Like Denyse isn’t a perfect, like, you know, asshat, she’s still got some, like, room to grow and nobody’s perfect, you know. But damn, she’s sure, like, trying!
February 13th, 2008 at 3:03 pm
What? Three lines without ONE mention of Buy My Book?
This MUST be fixed, like, and also as if you all didn’t know, Denyse likes to ramble on, sometimes. Unless she is short, like. And always like begins and ends sentences and things, like in her book, it is all discussed, with prepositions, and she also gets paid for every dangling participles too.